martes, 31 de marzo de 2020

COAEM#MÚSICAVIRAL 17 Frère Jacques

Esta nana tradicional de Francia, tiene muchas versiones en castellano; yo la suelo utilizar para aprender el nombre de los dedos de la mano con movimientos saludándose: "Don Pulgar, Dedo Índice, Corazón, Anular, Don Meñique...", pero su traducción literal sería la siguiente:
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong

Fray Santiago, Fray Santiago (Brother Santiago, Brother Santiago),
¿duerme usted? ¿duerme usted? (Are you asleep? Are you asleep?)
Toque los maitines, toque los maitines: (Peal the matins, peal the matins:)
ding, dong, dang, ding, dong, dang
Otra versión:
Martinillo, Martinillo,
¿dónde estás? aquí estoy (Where are you? I'm here)
gusto en saludarte, gusto en saludarte (happy to say hello, nice to greet)
yo también, yo también (I too, me too)

Como nos facilitan la partitura en Do Mayor, debemos usar todos los dedos de la mano derecha, que se coloca abajo en la flauta; como ya sabréis, los dos pentagramas de abajo de cada sistema se corresponden al piano.
A continuación os la facilito en Fa Mayor, con las letras que indican las entradas en forma de canon. ¿Recordáis que hicimos algún ejemplo en clase a dos voces con "Al cantar en canon..."?
A continuación os dejo un ejemplo de cómo sonaría vocalmente, con efectos y todo:


Y en este vídeo está lo que podríamos intentar montar en clase, así que también podéis practicar en nuestro instrumento de láminas virtual en forma de playback con esta grabación, pero tenéis que tener claro con qué entrada vais para no perderos. ¿No me digáis que no es divertido?








No hay comentarios:

Publicar un comentario

Aprendiendo los instrumentos de la banda con Cico

Esta primavera estoy trabajando en infantil con recursos de pájaros, así que he elaborado el siguiente material digital sobre instrumentos d...